Глагол
/pɛʁso.na.liˈθaɾ/ (в испанском варианте, где "z" произносится как "θ" — например, в кастильском испанском)
Слово "personalizar" в испанском языке означает адаптацию или изменение чего-либо таким образом, чтобы оно больше соответствовало индивидуальным потребностям или предпочтениям. Это слово часто используется в контексте технологий, таких как персонализация программного обеспечения, веб-сайтов и услуг. Частота использования слова "personalizar" довольно высокая, особенно в сфере маркетинга, digital и социальной коммуникации, и оно используется как в устной, так и в письменной речи.
Важно персонализировать опыт пользователя в приложении.
Las empresas deben aprender a personalizar sus ofertas para atraer más clientes.
Компании должны научиться персонализировать свои предложения, чтобы привлечь больше клиентов.
Puedes personalizar la configuración de tu perfil en la red social.
Слово "personalizar" не часто используется в качестве части устойчивых выражений, но его смысл можно увидеть в контекстах, связанных с индивидуализацией и адаптацией. Приведем несколько примеров с использованием этого слова:
Мода начинает персонализироваться больше, чем когда-либо, адаптируясь к каждому клиенту.
En el marketing digital, la clave es personalizar la comunicación con los usuarios.
В цифровом маркетинге ключом является персонализация общения с пользователями.
Las plataformas de streaming intentan personalizar las recomendaciones de contenido.
Слово "personalizar" происходит от латинского корня "personalissima", что означает "личный" или "индивидуальный". Суффикс "-izar" используется для образования глаголов в испанском языке, указывая на процесс превращения чего-либо в нечто другое (в данном случае — в личное или индивидуальное).
Слово "personalizar" активно используется в современном языке и связано с индивидуализацией, особенно в контексте технологий и маркетинга.