Глагол
[pesaɾ] / [песаr]
"Песар" в испанском языке означает "жалеть", "сожалеть" или "волновать". Это слово чаще всего используется в письменной речи, но также может встречаться в устной речи. Частота использования довольно высокая.
"Песар" является важной частью нескольких испанских идиоматических выражений. 1. A pesar de: несмотря на, вопреки. Пример: A pesar de la lluvia, salieron a pasear.
Tener pesos en los hombros: иметь тяжести на плечах (ожидания, обязанности). Пример: Tengo muchos pesos en los hombros con este proyecto.
Pesar como una losa: лежать как огромный груз. Пример: La noticia cayó sobre él como una losa.
De poco peso: невесомый, незначительный. Пример: Sus palabras eran de poco peso en la discusión.
Con buen peso: с убедительными доводами. Пример: El jurado tomó su decisión con buen peso.
Слово "pesar" происходит от латинского "pensare", что означает "взвешивать" или "размышлять".
Синонимы: arrepentirse (раскаиваться), lamentar (сожалеть), afligir (скорбеть).
Антонимы: alegrarse (радоваться), disfrutar (наслаждаться), contentarse (удовлетворять).