Существительное
/peskotsera/
Слово "pescocera" использовалось в Испанском языке, особенно в Эль Сальвадоре, для обозначения женщины, которая продаёт рыбу на улице. Использование этого слова чаще устное.
La pescocera de la esquina tiene pescado fresco todos los días.
Поставщица рыбы на углу продает свежую рыбу каждый день.
La pescocera es muy amable y siempre me da buenos consejos para cocinar pescado.
Женщина, которая продает рыбу, очень добрая и всегда даёт мне хорошие советы по приготовлению рыбы.
Выражение "comerse el cuento de la pescocera" в испанском языке означает верить во что-то, что кажется слишком хорошим, чтобы быть правдой. Вот несколько примеров: 1. No te comas el cuento de la pescocera, es demasiado bueno para ser verdad. (Не верь этому, это слишком хорошо, чтобы быть правдой). 2. No seas ingenuo, ¡no te comas el cuento de la pescocera! (Не будь наивным, не верь чудесам).
Слово "pescocera" происходит от испанского слова "pescar" (ловить рыбу) и "cocer" (готовить), что соответствует деятельности по продаже и приготовлению рыбы.
Синонимы: vendedora de pescado (продавщица рыбы) Антонимы: comprador de pescado (покупатель рыбы)