Слово "pícaro" является существительным и прилагательным в испанском языке.
/ˈpi.ka.ɾo/
В испанском языке "pícaro" относится к человеку, который обладает хитростью, ловкостью и некоторой долей мошенничества. Этот термин часто используется в литературе для описания персонажей, которые способны извлечь выгоду из сложных ситуаций путем обмана или манипуляций. В юридическом контексте слово может относиться к людям, совершающим мошеннические действия. Чаще всего оно употребляется в письменной речи, особенно в художественной литературе.
El pícaro siempre encuentra la manera de salir de problemas.
("Плут всегда находит способ выбраться из проблем.")
En la novela, el protagonista es un pícaro que engaña a todos.
("В романе главный герой — это ловкач, который обманывает всех.")
El comportamiento pícaro de aquel niño sorprendió a sus padres.
("Плутоватое поведение того мальчика удивило его родителей.")
Слово "pícaro" также часто используется в различных идиоматических выражениях и фразах.
"A pícara, pícara y media."
("На плуту — плут и на полторы.")
Это выражение употребляется в смысле, что плут всегда остается плутом, независимо от ситуации.
"El pícaro que no se rinde."
("Плут, который не сдается.")
Употребляется для описания человека, который упорно старается добиться своего, несмотря на трудности.
"Es un pícaro de cuidado."
("Он — плут, за которым надо следить.")
Это выражение используется для описания человека, известного своими хитростями и обманами.
"Pícaro como un zorro."
("Хитрый, как лиса.")
Используется для обозначения человека, который очень умен и правляет хитростью, чтобы справиться с ситуацией.
Слово "pícaro" происходит от испанского слова "pícaro", которое, в свою очередь, имеет корни в латинском "pica", означающем "скука" или "плут". В Испании термин стал широко распространен в литературе, особенно в 16-17 веках. Связан с литературными персонажами, такими как "pícaros", которые изображали нижние классы и их приключения.