Фраза "por nada" является устойчивым выражением в испанском языке, которое функционирует как предложный оборот.
/pɔɾ ˈnaða/
"Por nada" используется для выражения отказа от благодарности или как ответ на спасибо. Оно указывает на то, что речь идет о чем-то, что не требует ответной услуги или благодарности. Эта фраза распространена как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего используется в устной. Она употребляется в различных испаноязычных странах, включая Аргентину и Пуэрто-Рико.
Не за что, я всегда здесь, чтобы помочь тебе.
Фраза "por nada" может быть частью различных выражений и фраз:
Пример: "No es por nada, pero creo que deberías reconsiderar tu decisión."
"Por nada del mundo" (Ни за что на свете) - выражение используется для усиления, чтобы сказать, что что-то никогда не произойдет.
Фраза "por nada" состоит из предлога "por", означающего "за", и существительного "nada", которое переводится как "ничто". В сочетании они образуют выражение, описывающее ситуацию, в которой нет никакой причины для благодарности.
Синонимы: - "de nada" (не за что) - "no hay de qué" (не за что)
Антонимы: - "por mucho" (за многое) - "por algo" (за что-то)