"Por supuesto" является фразой, которая в основном используется как наречие в испанском языке.
/pɔɾ supɾɛsto/
"Por supuesto" используется для выражения согласия, подтверждения или одобрения чего-либо. Эта фраза широко распространена и наиболее часто используется в устной речи, но также может встречаться в письменной форме. Частота использования слова высока, так как оно используется в повседневном общении.
Ты придешь на праздник? – Конечно.
¿Puedes ayudarme con mi tarea? – Por supuesto, estoy aquí para eso.
Можешь помочь мне с домашним заданием? – Конечно, я здесь для этого.
¿Te gusta el nuevo restaurante? – Por supuesto, la comida es deliciosa.
"Por supuesto" часто используется в различных идиоматических выражениях, придавая им уверенность и уверенность в утверждениях. Вот несколько примеров:
Конечно, да.
"Eso es, por supuesto."
Это так, разумеется.
"Por supuesto, no hay problema."
Конечно, нет проблем.
"Los estudiantes, por supuesto, quieren entender la lección."
Студенты, конечно, хотят понять урок.
"Tienes que seguir las reglas, por supuesto."
Ты должен следовать правилам, разумеется.
"Por supuesto, esta es la solución correcta."
Составная фраза "por supuesto" переводится как "по предположению" или "по определению". В данной фразе "por" (по) указывает на причинно-следственную связь, а "supuesto" (предположение) происходит от латинского "suppositus", что означает "положенный под".
Синонимы: - Claro (ясно) - Desde luego (безусловно)
Антонимы: - Por supuesto que no (конечно, нет) - No es tan obvio (не так очевидно)