"Por último" является фразой, состоящей из предлога "por" и наречия "último". Обычно используется как вводное выражение.
/pɔɾ ˈultimo/
"Por último" используется в испанском языке для обозначения последнего элемента в списке или заключительной мысли в аргументации. Это выражение часто применяется как в устной, так и в письменной речи, но встречается чаще в письменных текстах (доклады, эссе, статьи).
"Por último, quiero agradecer a todos los que me han apoyado."
"Наконец, я хочу поблагодарить всех, кто меня поддерживал."
"Estudiamos muchos temas, y por último hablamos sobre la importancia del reciclaje."
"Мы изучили много тем, и напоследок поговорили о важности переработки."
"Por último, permíteme hacer una pregunta."
"Наконец, позволь мне задать вопрос."
Хотя "por último" само по себе не является частью многочисленных выражений, оно может использоваться в различных контекстах, где требуется перечисление или подведение итогов. Рассмотрим несколько примеров:
"Por último, no olvides llevar abrigo en invierno."
"В конце концов, не забудь взять одежду потеплее зимой."
"En la reunión discutimos varios puntos, y por último, decidimos el presupuesto."
"На встрече мы обсудили несколько пунктов, и, наконец, решили бюджет."
"Por último, quiero recordarles que la fecha límite se acerca."
"Напоследок, хочу напомнить вам, что крайний срок приближается."
"Por último" происходит от латинского "per ultimum", где "per" означает "через" или "по" и "ultimum" - "последний". Это выражение соблюдает свое значение и в современном испанском языке.
Синонимы: - Finalmente (в конце концов) - Al final (в конце)
Антонимы: - Primero (первый) - Inicialmente (вначале)