portarse - значение, определение, перевод, произношение
Diclib.com
Словарь ChatGPT

portarse (испанский) - значение, определение, перевод, произношение


Часть речи

Глагол

Фонетическая транскрипция

/porˈtarse/

Варианты перевода на Русский

Значение слова

Слово "portarse" в испанском языке используется для обозначения поведения, особенно в контексте приличности или удобства. Его частота использования довольно высока. Оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи, хотя его применение часто встречается в устном общении, особенно в повседневных разговорах.

Примеры

  1. Los niños deben portarse bien en la escuela.
  2. Дети должны хорошо вести себя в школе.

  3. Si te portas bien, te compraré un regalo.

  4. Если ты себя хорошо проявишь, я куплю тебе подарок.

  5. Es importante portarse adecuadamente en las reuniones.

  6. Важно вести себя надлежащим образом на встречах.

Идиоматические выражения

Слово "portarse" часто используется в различных идиоматических выражениях и фразах в испанском языке:

  1. No te portes mal.
  2. Не веди себя плохо.

  3. Portarse como un caballero.

  4. Вести себя как джентльмен.

  5. Portarse bien como un niño bueno.

  6. Вести себя хорошо, как хороший ребенок.

  7. Portarse mal y no pedir disculpas.

  8. Вести себя плохо и не извиняться.

  9. A veces, hay que portarse un poco mal para divertirse.

  10. Иногда нужно вести себя немного плохо, чтобы повеселиться.

  11. Si todos se portan bien, habrá fiesta.

  12. Если все будут вести себя хорошо, будет праздник.

Этимология слова

Слово "portarse" происходит от латинского "portare", что означает "нести" или "перемещать". Со временем оно приобрело значение, связанное с поведением, представляя собой метафорическое ношение или проявление себя в обществе.

Синонимы и антонимы

Синонимы: - comportarse (вести себя) - actuar (действовать)

Антонимы: - desportarse (вести себя плохо) - portarse mal (вести себя плохо)



22-07-2024