Слово "porte" является существительным (masculino) в испанском языке.
/ˈpoɾ.te/
Слово "porte" используется в испанском языке для обозначения двери, входа или прохода и встречается в различных контекстах. Оно может быть использовано как в устной, так и в письменной речи, как в общем, так и в юридическом контексте. Частота использования "porte" может варьироваться в зависимости от специфической области: в повседневной жизни это слово используется относительно часто.
La puerta de entrada al edificio es muy elegante.
(Дверь входа в здание очень элегантная.)
Recuerda cerrar la porte antes de salir de casa.
(Помни закрыть дверь перед выходом из дома.)
El porte de la mercancía es fundamental en el comercio.
(Проход (или транспортировка) товара является основополагающим в торговле.)
Слово "porte" в испанском языке может встречаться в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
"Bajar el porte" - означает уменьшить требование или статус.
(Уменьшить требования.)
"Por la porte trasera" - означает в обход или скрытно, через задний вход.
(Скрытно, через задний вход.)
"Hacer porte" - означает брать на себя ответственность за что-то.
(Брать на себя ответственность.)
Слово "porte" имеет латинские корни, восходит к слову "porta", что означает "дверь" или "вход". Эта форма развивалась с течением времени, адаптируясь к различным языкам, включая испанский.
"puerta" (дверь)
Антонимы:
Таким образом, "porte" является многозначным словом, важным в различных областях и обладающим активным использованием как в устной, так и в письменной речи.