Глагол.
/pospoˈneɾ/
Слово "posponer" в испанском языке означает "отложить" или "перенести на более поздний срок" какую-либо задачу, событие или действие. Это слово широко используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте планирования или изменений в расписании.
Voy a posponer la reunión para la próxima semana.
(Я собираюсь отложить встречу на следующую неделю.)
Decidieron posponer el lanzamiento del producto.
(Они решили перенести запуск продукта.)
Es mejor posponer la decisión hasta que tengamos más información.
(Лучше отложить решение, пока у нас не будет больше информации.)
Слово "posponer" также часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с планированием и управлением временем. Вот несколько примеров:
No se puede posponer lo inevitable.
(Нельзя откладывать неизбежное.)
Posponer algo para mañana es una forma de procrastinación.
(Отложить что-то на завтра — это форма прокрастинации.)
A veces es necesario posponer los sueños para cumplir con las responsabilidades.
(Иногда необходимо отложить мечты, чтобы выполнить обязанности.)
Si sigues posponiendo tus tareas, nunca las terminarás.
(Если ты будешь продолжать откладывать свои задачи, ты никогда их не закончишь.)
Слово "posponer" происходит от латинского "postponere", где "post" означает "после", а "ponere" — "положить" или "класть". Это соединение создает значение, связанное с помещением чего-то "после" чего-то другого.
Синонимы:
- aplazar (отложить)
- retrasar (задерживать)
Антонимы:
- adelantar (опережать)
- realizar (осуществлять)