Слово "potaje" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "potaje" с использованием Международного фонетического алфавита (IPA) звучит как /poˈta.xe/.
Слово "potaje" можно перевести на русский как: - рагу - похлёбка - густой суп
В испанском языке "potaje" обозначает блюдо, которое готовится на основе овощей, бобовых или мяса, часто с добавлением бульона и приправ. Это понятие чаще используется в основном в письменной речи и в контексте кулинарии. Частота использования слова может варьироваться, поскольку "potaje" чаще применяют в регионах, где традиционно готовят такие блюда.
Похлёбка из чечевицы очень питательная.
Preparé un potaje de verduras para la cena.
Я приготовил овощное рагу на ужин.
En muchas casas, el potaje es un plato habitual.
Слово "potaje" встречается в некоторых идиоматических выражениях, указывающих на разнообразие в кулинарии или богатство народной кухни.
Сделать "похлёбку" из идей. (Перекрестное смешивание идей)
Estar en el potaje.
Быть в "похлёбке". (Находиться в трудной или запутанной ситуации)
No hay potaje sin un poco de sal.
Слово "potaje" происходит от латинского "patacium", что означает "блюдо из кастрюли". В процессе развития языка оно трансформировалось и адаптировалось, чтобы обозначать более густые и сытные блюда.
Синонимы: - Guiso (тушеное блюдо) - Sopa (суп)
Антонимы: - Ensalada (салат - как более легкое и свежое блюдо)