Существительное.
/preθiˈpiθjo/ (в Испании) или /preˈsipio/ (в Латинской Америке).
Слово "precipicio" в испанском языке обозначает резкое падение, обрыв или обрывистую местность. Используется как в устной, так и в письменной речи, однако его частота может увеличиваться в контексте описания природных ландшафтов или в литературе.
El sendero termina en un precipicio.
Этот путь заканчивается обрывом.
Cuidado, no te acerques al precipicio.
Осторожно, не подходи к обрыву.
El precipicio es muy profundo.
Обрыв очень глубокий.
Слово "precipicio" может встречаться в различных идиоматических выражениях и фразах, которые усиливают его значение в контексте опасности или риска.
Estar al borde del precipicio.
Быть на грани обрыва. (переносное значение: находиться в опасной или рискованной ситуации)
Caer al precipicio.
Упасть в пропасть. (переносное значение: потерять все, оказаться в тяжелом положении)
Mirar al precipicio.
Смотреть в пропасть. (переносное значение: рассматривать риск или опасность)
Estar en un precipicio emocional.
Быть на эмоциональном обрыве. (переносное значение: находиться в крайне нестабильном эмоциональном состоянии)
"Precipicio" происходит от латинского "precipicium", что означает "падение, обрыв", от слова "praecipitare", что переводится как "падать, бросать".
Синонимы: - abismo (бездна) - cañon (каньон)
Антонимы: - llanura (равнина) - planicie (плоская местность)