Глагол
/pɾeθiˈsaɾ/ (в испанском варианте, где осуществляется произношение "c" как "θ")
/presizar/ (в некоторых акцентуированных вариантах, наподобие латиноамериканского)
Слово "precisar" в испанском языке означает уточнять или делать что-то более точным, часто используется в контексте предоставления деталей или определений, а также в научной и технической лексике. Частота использования этого слова средняя; оно встречается как в устной, так и в письменной речи, но чаще используется в формальных контекстах.
Es importante precisar los detalles del proyecto.
Важно уточнить детали проекта.
Ella necesita precisar sus objetivos de carrera.
Ей необходимо определить свои карьерные цели.
El médico tuvo que precisar el tratamiento del paciente.
Врачу пришлось уточнить лечение пациента.
Слово "precisar" часто используется в различных идиоматических выражениях, чтобы указать на необходимость уточнения или определения чего-либо более конкретного.
Es necesario precisar las reglas del juego.
Необходимо уточнить правила игры.
El informe necesita precisar algunos datos relevantes.
Отчет нуждается в уточнении некоторых релевантных данных.
Antes de tomar una decisión, debemos precisar todas las opciones.
Прежде чем принимать решение, нам нужно уточнить все варианты.
Puedes precisar un poco más sobre tu experiencia laboral?
Можешь уточнить немного больше о твоем рабочем опыте?
Слово "precisar" происходит от латинского "praecisare", где "prae-" означает "вперед" или "впереди", а "caedere" — "резать" или "определять".
Синонимы: aclarar (разъяснять), especificar (уточнять), determinar (определять).
Антонимы: confundir (путать), desorganizar (дезорганизовать).