Глагол
/pr̺e.o.ku̯aɾ'se/
Глагол "preocuparse" в испанском языке означает испытывать тревогу или беспокойство по поводу чего-либо. Это слово употребляется как в устной, так и в письменной речах и является довольно распространенным в обоих случаях. Частота использования "preocuparse" высока, особенно в контексте обсуждения эмоций и состояний.
Siempre me preocupo por mi familia.
(Я всегда беспокоюсь о своей семье.)
No te preocupes, todo saldrá bien.
(Не беспокойся, все будет хорошо.)
Ella se preocupa mucho por su salud.
(Она очень волнуется о своем здоровье.)
Слово "preocuparse" используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Оно часто передает идею тревоги или беспокойства в контексте жизни и отношений.
No vale la pena preocuparse por cosas que no se pueden cambiar.
(Не стоит беспокоиться о вещах, которые нельзя изменить.)
La señora Martínez se preocupa por el futuro de sus hijos.
(Госпожа Мартинес волнуется о будущем своих детей.)
Preocuparse no resuelve los problemas.
(Беспокойство не решает проблемы.)
Si te preocupas demasiado, tu salud puede verse afectada.
(Если ты слишком беспокоишься, твое здоровье может пострадать.)
Слово "preocuparse" происходит от латинского "praeoccupare", что означает "занимать место заранее" или "предвосхитить". В испанском языке этот глагол стал означать "беспокоиться", где приставка "pre-" указывает на предшествующее действие.
Синонимы: - inquietarse (беспокоиться) - angustiarse (волноваться)
Антонимы: - tranquilizarse (успокоиться) - relajarse (расслабиться)