Слово "presa" в испанском языке является существительным женского рода.
/pɾe.sa/
Слово "presa" используется в испанском языке в различных контекстах. Оно может означать: 1. Дамба/водохранилище - сооружение для накопления или блокирования воды. 2. Задержание/арест - действие по ограничению свободы человека, особенно в контексте юриспруденции. 3. Добыча - животное или птица, ставшая объектом охоты.
Частота использования слова "presa" высока, особенно в письменной речи, поскольку оно часто встречается в юридических и технических текстах, а также в дневниках охотников.
La presa en la montaña proporciona agua a la ciudad.
(Дамба на горе обеспечивает город водой.)
El oficial llevó a cabo la presa del sospechoso.
(Офицер произвел арест подозреваемого.)
La caza de la presa fue un gran éxito.
(Охота на добычу была большим успехом.)
Слово "presa" также используется в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте охоты и юриспруденции.
El cazador decidió hacer presa del ciervo que había visto.
(Охотник решил сделать объектом охоты оленя, которого он увидел.)
Ser presa del pánico – быть охваченным паникой.
Cuando escuchó el estruendo, se sintió presa del pánico.
(Когда он услышал гремящий звук, он ощутил панику.)
Caer en la presa – попасть в ловушку или сложную ситуацию.
El empresario cayó en la presa de una mala inversión.
(Предприниматель попал в ловушку плохой инвестиции.)
Presa fácil – легкая цель.
Слово "presa" происходит от латинского "prexa", что означает "захват" или "удержание", что связано с его значениями, связанными с арестом и добычей.
Синонимы: - Dique (дамба) - Captura (задержание, захват) - Caza (охота)
Антонимы: - Libertad (свобода) - Desagüe (управление водами, дренаж) - в контексте водоемов