Глагол.
/pɾesinˈdiɾ/
Слово "prescindir" в испанском языке означает отказаться от чего-либо или не учитывать что-либо. Оно часто используется в деловом контексте, например, когда речь идет о принятии решения о том, чтобы не внедрять или исключать что-то. Частота использования слова "prescindir" довольно высокая, особенно в письменной речи, но также употребляется и в разговорной.
Vamos a prescindir de ese gasto innecesario.
Давайте откажемся от этого ненужного расхода.
Es difícil prescindir de la ayuda de los demás.
Трудно обойтись без помощи других.
La empresa decidió prescindir de algunos empleados.
Компания решила уволить некоторых сотрудников.
Слово "prescindir" может использоваться в различных идиоматических выражениях, особенно в деловой среде.
Prescindir del protocolo es arriesgado.
Пренебрегать протоколом рискованно.
No podemos prescindir de la calidad en nuestro trabajo.
Мы не можем пренебрегать качеством в нашей работе.
Hay que prescindir de los detalles superfluos en este informe.
Необходимо исключить излишние детали в этом отчете.
Aunque es difícil, tendremos que prescindir de algunas comodidades.
Хотя это трудно, нам придется отказаться от некоторых удобств.
Para reducir costos, hay que prescindir de ciertas funciones.
Чтобы сократить расходы, необходимо отказаться от некоторых функций.
Слово "prescindir" происходит от латинского "praescindere", что означает "разделять" или "отделять". Элемент "pre-" (предварительно) и "scindere" (разделять) создают смысл "предварительно отделить".
Слово "prescindir" является важной частью делового и формального общения и часто встречается в контексте принятия решений, управления и оценки ресурсов.