Глагол.
/priˈβaɾ/
Слово "privar" в испанском языке означает "лишать" или "отбирать" что-то у кого-то. Оно широко используется как в устной, так и в письменной речи, особенно в контексте прав и свобод. По сравнению с другими глаголами, "privar" встречается довольно часто в юридической лексике.
El gobierno puede privar a las personas de ciertos derechos.
Правительство может лишить людей определенных прав.
No quiero privar a mi hijo de su libertad.
Я не хочу лишать своего сына свободы.
Privar a alguien de su herencia es un acto injusto.
Лишение кого-то наследства — это несправедливый поступок.
Слово "privar" может быть использовано в различных идиоматических выражениях, в которых оно обычно связано с лишением чего-то важного или необходимого.
Privar de la libertad.
Лишать свободы.
El sistema judicial a veces priva de la libertad a personas inocentes.
Судебная система иногда лишает свободы невиновных людей.
Privar de derechos.
Лишать прав.
El nuevo decreto puede privar de derechos a muchas comunidades.
Новый указ может лишить прав многие сообщества.
Privar de oportunidades.
Лишать возможностей.
No deberíamos privar a los jóvenes de oportunidades educativas.
Мы не должны лишать молодежь образовательных возможностей.
Privar a alguien de algo.
Лишать кого-то чего-то.
Privar a un niño de su infancia es extremadamente dañino.
Лишение ребенка детства крайне вредно.
Слово "privar" происходит от латинского "privare", что означает "лишать". Это латинское слово связано с понятием отюречения, т.е. процесса или действия по лишению.
Синонимы: - despojar (разорять, красть) - quitar (забирать) - impedir (препятствовать)
Антонимы: - otorgar (предоставлять) - conceder (даровать) - regalar (дарить)