Глагол.
/proˈðiɣaɾ/
Слово "prodigar" в испанском языке часто используется в контексте распределения или предоставления чего-либо в больших количествах. В юридическом контексте может означать преувеличение или чрезмерное распространение информации или ресурсов. Частота использования слова "prodigar" не очень высокая, и оно чаще встречается в письменной форме, особенно в литературе и юридических документах.
El profesor prodigó su tiempo a los estudiantes.
(Профессор уделял свое время студентам.)
No es bueno prodigar críticas sin fundamento.
(Не хорошо распускать критику без оснований.)
Prodigar apoyo a los necesitados es un deber ciudadano.
(Уделять поддержку нуждающимся — это гражданский долг.)
Слово "prodigar" действительно используется в некоторых идиоматических выражениях, которые подчеркивают щедрость или чрезмерность в действиях.
Prodigar elogios a alguien es una manera de motivarlo.
(Уделять похвалы кому-то — это способ его мотивировать.)
Prodigar recursos en un proyecto puede llevar al éxito.
(Преувеличивать ресурсы в проекте может привести к успеху.)
Es importante no prodigar promesas vacías.
(Важно не распускать пустые обещания.)
Слово "prodigar" происходит от латинского "prodigare", что означает "распределять" или "растрачивать". Префикс "pro-" указывает на движение вперед или распределение, а корень связан с идеей щедрости.
Синонимы: - Desprender - Dedicar - Distribuir
Антонимы: - Retener - Escatimar - Limitar
Эти слова позволяют глубже понять контекст использования "prodigar" и его значение в разных ситуациях.