Существительное.
/ pɾoˈfe.ta /
Слово "profeta" в испанском языке используется для обозначения человека, который, как предполагается, предсказывает будущее или получает откровения от божественных сил. Оно широко применяется в религиозных контекстах, особенно в иудаизме и христианстве.
Частота употребления слова "profeta" варьируется. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но чаще встречается в религиозных текстах и литературе. Также может использоваться в транспортной и культурной сфере для создания метафор.
El profeta habló de tiempos difíciles que vendrán.
Пророк говорил о трудные времена, которые придут.
La gente acudía al profeta en busca de respuestas.
Люди приходили к пророку в поисках ответов.
En la Biblia, hay muchos versos que mencionan a profetas.
В Библии много стихов, которые упоминают пророков.
Слово "profeta" используется в некоторых идиоматических выражениях, хотя и не так часто, как другие более общие термины. Тем не менее, существует несколько фраз:
"Ser un profeta en su tierra"
Быть пророком на своей земле.
Это выражение означает, что человек не ценится или не признается на родине, хотя его талант или способности могут быть значимыми в других местах.
"Profeta de calamidades"
Пророк бедствий.
Это выражение употребляется для описания человека, который всегда предсказывает плохие события или несчастья.
"Profeta sin honor"
Пророк без чести.
Обычно это выражение используется для описания человека, чьи знания или мудрость не признаются среди его окружения.
Слово "profeta" происходит от латинского "propheta", которое, в свою очередь, заимствовано из греческого "προφήτης" (prophētēs). Греческое слово составлено из префикса "πρό" (pro) — "перед" или "перед лицом" и корня "φαίνω" (phainō) — "показывать". Это подчеркивает идею того, что пророк "показывает" будущее или волю божью.