Глагол
/pr oˈme.t̪eɾ/
Слово "prometer" в испанском языке означает "обещать" или "гарантировать" что-то. Этот глагол часто используется в юридическом, религиозном и общем контексте. Частота использования "prometer" довольно высока, как в устной, так и в письменной речи. Однако, его использование может быть заметнее в официальных или формальных контекстах.
El presidente prometió mejorar la educación.
(Президент пообещал улучшить образование.)
Ella prometió que vendría a la fiesta.
(Она пообещала, что придет на вечеринку.)
El abogado prometió defender a su cliente con integridad.
(Адвокат пообещал защищать своего клиента с честностью.)
Слово "prometer" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Вот несколько примеров:
Prometer y dar son dos cosas diferentes.
(Обещать и дать — это две разные вещи.)
Это выражение подчеркивает, что обещание не всегда выполняется на практике.
Si prometes, cumple.
(Если обещаешь, то выполняй.)
Это выражение акцентирует важность выполнения данных обещаний.
No prometas lo que no puedes cumplir.
(Не обещай того, что не можешь выполнить.)
Это выражение предостерегает от дачи непосильных обещаний.
Prometió el oro y el moro, pero al final no cumplió.
(Он обещал золото и серебро, но в итоге не выполнил.)
Это выражение используется, когда кто-то делает великие обещания, но не может их выполнить.
Слово "prometer" происходит от латинского слова "promittere", где "pro" означает "вперед" или "для", а "mittere" — "посылать" или "отправлять". Таким образом, изначальное значение заключает в себе идею "отправления вперед" какого-то обязательства.
Синонимы: - prometerse (обещаться) - garantizar (гарантировать)
Антонимы: - romper (нарушать) - desmentir (опровергать)