Глагол.
/propinaɾ/
Слово "propinar" в испанском языке используется для обозначения акта нанесения удара или выдачи чего-то, часто в контексте передачи физической силы или силы воздействия. Оно используется как в устной, так и в письменной речи, но может встречаться больше в разговорной, особенно в контексте выражения действия, связанного с насилием или сильными эмоциями.
El joven decidió propinarle un golpe a su oponente.
Молодой человек решил нанести удар своему противнику.
La maestra le propinó un consejo muy valioso a su alumno.
Учительница дала своему ученику очень ценное совет.
La situación se tornó violenta y él propinó una agresión verbal.
Ситуация превратилась в насилие, и он нанёс словесное нападение.
Слово "propinar" часто используется в различных идиоматических выражениях, связанных с насилием или сильным влиянием.
Decidió propinarle una paliza después de lo que hizo.
Он решил дать ему побои после того, что он сделал.
Propinar un sopapo
La madre le propinó un sopapo cuando se portó mal.
Мама дала ему пощечину, когда он плохо себя вел.
Propinar una lección
Слово "propinar" происходит от латинского "propinare", что означает "отпивать" или "давать".