Глагол
/proβoˈkaɾ/
Слово "provocar" в испанском языке означает "вызывать" или "провоцировать" (некую реакцию, действие или ситуацию). Это слово используется в различных контекстах, включая права, медицины и обыденные разговоры. Частота употребления этого слова достаточно высокая, и оно употребляется как в устной, так и в письменной речи. Однако, в юридических и формальных текстах его использование может быть более специфичным.
La discusión pudo provocar una pelea.
(Дискуссия могла провоцировать драку.)
Su actitud provocó la ira de los demás.
(Его отношение вызвало гнев остальных.)
El incidente provocó un gran revuelo en la comunidad.
(Инцидент вызвал большой переполох в сообществе.)
Слово "provocar" может встречаться в различных идиоматических выражениях, что придает ему особый смысл.
Provocar risa.
(Вызывать смех.)
Su chiste provocó risa entre todos los presentes.
(Его анекдот вызвал смех у всех присутствующих.)
Provocar una reacción.
(Вызывать реакцию.)
Las palabras de la política provocaron una fuerte reacción en el público.
(Слова политика вызвали сильную реакцию у публики.)
Provocar un cambio.
(Вызывать изменение.)
El nuevo borrador de la ley provocó un cambio en la legislación.
(Новый проект закона вызвал изменение в законодательстве.)
Слово "provocar" происходит от латинского "provocare", которое состоит из префикса "pro-" (перед, в сторону) и "vocare" (звать, призывать). Изначально слово означало "призывать к действию".
Синонимы: - causar (вызывать) - ocasionar (поводить) - inducir (индуцировать)
Антонимы: - calmar (успокоить) - mitigar (уменьшить) - prevenir (предотвращать)