Глагол.
/puˈlir/
Слово "pulir" в испанском языке обозначает процесс улучшения или придания чего-либо гладкости и блеска, чаще всего применяемый к поверхностям, таким как металл, стекло или дерево. В переносном смысле оно также может означать "улучшить" или "усовершенствовать" что-то, например, текст или навык. "Pulir" часто используется в разговорной речи, но также встречается и в письменной.
Es necesario pulir el mueble para que luzca mejor.
(Необходимо полировать мебель, чтобы она выглядела лучше.)
Ella siempre busca pulir su escritura antes de publicar.
(Она всегда пытается доработать свой текст перед публикацией.)
Tienes que pulir tus habilidades para conseguir el trabajo.
(Ты должен усовершенствовать свои навыки, чтобы получить работу.)
Слово "pulir" также используется в нескольких идиоматических выражениях, указывая на процесс улучшения или завершения. Вот некоторые из них:
Antes de presentarla, necesitamos pulir la idea un poco más.
(Прежде чем представить её, нам нужно улучшить идею немного больше.)
Pulirse algo
(Растратить что-то, обычно деньги)
Se pulió todo su ahorro en un solo fin de semana.
(Он растратил все свои сбережения за один только уикенд.)
Pulir el lenguaje
(Уточнить или улучшить язык)
Слово "pulir" происходит от латинского "polire", что означает "гладить", "обрабатывать". Это слово имеет корни в римской культуре, где важность качественной обработки материалов высоко ценилось.
Синонимы: - abrillantar (блестеть) - refinar (рафинировать) - mejorar (улучшать)
Антонимы: - deteriorar (ухудшать) - arruinar (портить) - descuidar (пренебрегать)