Слово "puntera" является существительным женского рода.
/punˈteɾa/
Слово "puntera" имеет несколько значений в зависимости от контекста. В общем случае оно может обозначать: 1. Кончик, выступающая часть чего-либо. 2. Носок обуви, особенно в контексте обуви на высоком каблуке. 3. В некоторых областях может указывать на указатель или стрелку, например, в контексте устройства с экраном.
Слово "puntera" используется довольно часто в испанском языке, как в устной, так и в письменной речи. Частота использования может варьироваться в зависимости от контекста.
La puntera de mis zapatos está desgastada.
(Носок моих туфель износился.)
Necesito una puntera nueva para mi lápiz.
(Мне нужен новый кончик для моего карандаша.)
La puntera de la flecha debe ser afilada.
(Кончик стрелы должен быть острым.)
Хотя "puntera" не является основным компонентом многих идиоматических выражений, она может использоваться в различных сочетаниях. Вот несколько примеров:
La empresa está en la puntera de la tecnología.
(Компания находится в авангарде технологий.)
Poner la puntera
(Указывать на что-либо)
Es importante poner la puntera hacia el futuro.
(Важно указать на будущее.)
Tener la puntera afilada
(Быть готовым к действию)
Слово "puntera" происходит от латинского "punctuara", что означает "указатель", "кончик". В испанском языке оно развивалось, принимая различные значения в зависимости от контекста.
Синонимы: - Punta (кончик) - Extremo (край, конец)
Антонимы: - Base (основание) - Raíz (корень)