Слово "punto" в испанском языке является существительным (sustantivo).
Фонетическая транскрипция слова "punto" на международном фонетическом алфавите: /ˈpunto/
Слово "punto" имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. Точка – это может быть точка на плоскости, знак препинания или начало/конец чего-либо. 2. Пункт – может использоваться для обозначения пункта в списке, условиях договора и т.д. 3. Момент – может обозначать какую-либо важную фазу или событие.
Частота использования слова "punto" достаточно высокая, и оно может использоваться как в устной, так и в письменной речи.
"En el examen, cada punto cuenta."
"В экзамене каждое очко имеет значение."
"Voy a añadir un punto más a la lista."
"Я собираюсь добавить еще один пункт в список."
"Hemos llegado a un punto crítico en la discusión."
"Мы достигли критической точки в обсуждении."
Слово "punto" также встречается в различных идиоматических выражениях. Вот несколько примеров:
"Estoy a punto de salir."
"Я на грани выхода."
Dar en el punto – означает "попасть в цель" или "попасть в нужный момент".
"Su comentario dio en el punto."
"Его комментарий попал в точку."
Punto y seguido – используется для обозначения паузы или перехода к следующей мысли.
Слово "punto" происходит от латинского "punctum", что означает "точка" или "пункт". Оно прошло через романские языки и сохранило свое значение.