Существительное.
/ˈpunto de ʎeˈɣaða/
"Punto de llegada" на испанском языке означает "место прибытия" или "конечный пункт". Это словосочетание чаще используется в письменной речи, но также может встречаться в устной речи.
В испанском языке "punto de llegada" не является идиоматическим выражением. Однако, можно рассмотреть идиомы, в которых встречается слово "punto": 1. Estar en punto muerto - находиться в тупике 2. Dejar en punto muerto - оставить на моменте
Слово "punto" происходит от латинского "punctum", что означает "точка". "Llegada" происходит от слова "llegar", что переводится как "прибыть".