Глагол
/kɛˈxaɾ.se/
Слово "quejarse" используется в испанском языке для обозначения акта выражения недовольства или жалобы на что-то. Оно может быть использовано как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в устных взаимодействиях, так как люди склонны чаще высказывать свои недовольства разговорным образом.
Мне нравится жаловаться на текущую ситуацию.
No es bueno quejarse sin intentar cambiar las cosas.
Слово "quejarse" встречается в ряде идиоматических выражений и фраз, что подчеркивает его важность в разговорной практике. Вот несколько примеров:
Жаловаться легко, делать — вот что сложно.
No te quejes, trabaja más.
Не жалуйся, работай больше.
Quejarse no resuelve nada, acciones son las que cuentan.
Жалобы ничего не решают, действия имеют значение.
Siempre hay alguien que se queja de todo.
Всегда найдется кто-то, кто жалуется на всё.
Si no te quejas, la gente no sabe que hay un problema.
Если ты не жалуешься, люди не знают, что есть проблема.
Quejarse sin fundamentos es perder el tiempo.
Слово "quejarse" происходит от латинского "querēre", что означает "жаловаться" или "выражать недовольство". Его корни связаны с процессом выражения чувств и недовольства, что подчеркивает общечеловеческую потребность в коммуникации.
Синонимы: - Lamentarse (оплакивать, жаловаться) - Protestar (протестовать)
Антонимы: - Aceptar (принимать) - Satisfacer (удовлетворять)