В испанском языке данная фраза состоит из следующих частей:
Местоимение может использоваться в различных формах и конструкциях, таких как вопросительные предложения ("¿Quién es?") или относительные предложения ("La persona que...").
Идти (iba) - глагол.
Обозначает действие, которое происходило в прошлом, часто с контекстом неопределенности или долговременности. В данном случае он используется для обозначения будущего действия в прошлом.
Говорить (decir) - инфинитив глагола.
Глагол "decir" требует дополнения, указывающего на то, что именно говорится. Употребляется в различных временных формах и наклонениях.
Нам (nos) - местоимение.
Фраза "quién iba a decirnos" используется для выражения удивления, неверия или неожиданности относительно того, что кто-то мог бы заранее предсказать какое-то событие или факт. Часто используется в разговорной речи, чтобы подчеркнуть непредсказуемость ситуации.
Фраза достаточно распространена в разговорном языке, особенно в неформальных беседах. Она может встречаться в литературе, но реже, чем в повседневной разговорной речи.
Фразу "quién iba a decirnos" чаще можно услышать в устной речи, однако она может использоваться и в письменной. В любом случае, она подходит для неформального общения.
"Кто бы мог нам сказать, что мы встретились бы здесь после стольких лет?"
"Ayer pensaba en todo lo que pasó, y quién iba a decirnos que terminaría así."
Фраза "quién iba a decirnos" состоит из сочетания испанских слов. - "Quién" происходит от латинского "quis", которое означает "кто". - "Iba" является формой глагола "ir", который также происходит из латинского "ire", что означает "идти". - "Decir" также происходит от латинского "dicere", что переводится как "говорить". - "Nos" происходит от латинского "nos", что также в переводе означает "мы".
Таким образом, данная фраза со временем приобрела современное значение, сохраняя свои корни в латинском языке.