Слово "ramaje" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "ramaje" по международному фонетическому алфавиту: /raˈmaxe/
Слово "ramaje" можно перевести как "ветвление", "производные ветви" или "листья и ветви" в зависимости от контекста.
В испанском языке слово "ramaje" относится к совокупности ветвей и листьев, часто применяемое в контексте растений или деревьев. Слово используется достаточно редко и в основном в письменной речи, особенно в ботаническом контексте.
El ramaje del árbol es denso y saludable.
(Ветвление дерева густое и здоровое.)
El ramaje de las plantas cubre el suelo.
(Листва растений покрывает землю.)
Слово "ramaje" не часто встречается в идиоматических выражениях, однако его значение может использоваться в метафорическом смысле для описания сложных ситуаций или запутанных вопросов.
La vida tiene muchas ramas en el ramaje de nuestras decisiones.
(У жизни есть много ветвей в листве наших решений.)
A veces es difícil ver el bosque por el ramaje.
(Иногда трудно увидеть лес из-за листвы.)
Слово "ramaje" происходит от латинского слова "ramaticum", что также означает "ветвление" или "ветвь". Это слово связано с основой "rama", что означает "ветка".
Синонимы: - "rama" — ветка - "hojas" — листья
Антонимы: - "tronco" — ствол - "raíz" — корень