Слово «ramo» является существительным.
/ræmo/
Слово «ramo» в испанском языке имеет несколько значений. Оно может означать «ветвь» растения, а также употребляется в контексте «группы» или «сектора» в различных областях, таких как экономика, право, текстиль и др. Частота употребления слова «ramo» высокая, как в устной, так и в письменной речи.
Примеры предложений:
- El ramo de flores que compré es muy bonito.
(Ветвь цветов, которую я купил, очень красивая.)
El ramo de la economía se está expandiendo rápidamente.
(Сектор экономики быстро расширяется.)
En la reunión se discutió el ramo legal de la empresa.
(На собрании обсуждался юридический сектор компании.)
Слово «ramo» часто используется в различных идиоматических выражениях, особенно в контексте профессиональных и академических сфер.
Примеры идиоматических выражений:
- El ramo de la salud está en constante evolución.
(Сектор здравоохранения постоянно эволюционирует.)
Esta universidad tiene un ramo enfocado en el medio ambiente.
(Этот университет имеет направление, сосредоточенное на экологии.)
La especialidad en este ramo es bastante competitiva.
(Специальность в этом секторе довольно конкурентоспособна.)
Слово «ramo» происходит от латинского слова «ramus», что означает «ветка» или «ветвь». С течением времени его значение расширилось и стало использоваться в более абстрактных контекстах.
Синонимы: - sector (сектор) - ámbito (область)
Антонимы: - unidad (единица)
В общем контексте слово «ramo» позволяет описывать различные сферы деятельности и эффективно используется в коммуникации в обеих формах: устной и письменной.