Слово "rato" в испанском языке является существительным.
[rato] – [ˈrato]
Слово "rato" чаще всего используется в неформальной обстановке для обозначения короткого периода времени. Его частота использования довольно высокая, в основном можно встретить его в устной речи, тогда как в письменной форме предпочтение отдается другим словам, например, "momento".
Примеры предложений:
1. "Voy a salir un rato."
"Я собираюсь выйти на мгновение."
Слово "rato" встречается в некоторых идиоматических выражениях, обычно в разговорной испанской речи.
Примеры идиоматических выражений с переводом:
1. "Un rato para reflexionar."
"Момент для размышления."
"A ratos me siento cansado."
"Иногда я чувствую себя усталым."
"Dejar las cosas para otro rato."
"Отложить дела на другой момент."
"No tengo un rato para descansar."
"У меня нет момента для отдыха."
Слово "rato" происходит от латинского слова "ratum", что означает "время" или "период". В испанском языке оно приобрело значение краткого промежутка времени, а также может использоваться в контексте животного (крысы).
Синонимы: "momento", "instante", "periodo corto" (краткий период) Антонимы: "eternidad" (вечность), "largo" (долгий)
Таким образом, "rato" – многогранное слово, использующееся в различных контекстах и имеющее свои уникальные особенности в языке.