Слово "razar" в зависимости от контекста может быть переведено на русский как: - срезать - срубить - вырывать с корнем - уничтожить - сравнять с землей
Слово "razar" в испанском языке является глаголом. Разберем его призмы подробнее:
Глагол "razar" часто используется для описания действия, связанного с удалением или уничтожением объектов, как в буквальном, так и в переносном смыслах. Может использоваться в контексте: - Вырубки деревьев - Уничтожения зданий - Опрокидывания или сноса
Слово "razar" в испанском языке не является очень распространенным в повседневной речи, чаще используется в более формальных или технических контекстах, таких как лесозаготовки, строительство или в экологии.
Существуют разные сферы, где "razar" может быть использован как в устной, так и в письменной речи, но чаще всего его можно встретить в письменных текстах, например, в статьях и официальных документах. В устной речи его использование ограничено специализированными разговорами.
(Им пришлось вырубить лес, чтобы построить новую дорогу.)
"El huracán razó la ciudad, dejando solo escombros."
(Ураган сравнял город с землей, оставив только развалины.)
"Es necesario razar la maleza antes de plantar nuevos árboles."
Слово "razar" происходит от латинского "rasare", что означает "стирать" или "сглаживать". Латинское слово в свою очередь происходит от "rasus", что означает "срезанный" или "истёртый". Этимология слова подчеркивает его связь с действием удаления чего-то, будь то физическое или концептуальное.