real — прилагательное.
[reˈal]
В испанском языке слово "real" используется для обозначения чего-то, что существует или имеет фактическую природу. Оно часто применяется в контексте экономики, законов и других серьезных тем. Частота использования слова "real" высока как в устной, так и в письменной речи, но чаще оно встречается в письменных материалах из-за своей формальности и академической природы.
El valor real del producto es mayor que el precio de venta.
Перевод: Фактическая стоимость продукта выше, чем цена продажи.
Es importante tener un análisis real de la situación.
Перевод: Важно иметь реальный анализ ситуации.
La propiedad tiene un valor real en el mercado actual.
Перевод: Недвижимость имеет реальную стоимость на нынешнем рынке.
Слово "real" часто используется в различных идиоматических выражениях в испанском языке. Рассмотрим несколько из них:
Real hasta la muerte
Это выражение означает верность или преданность до конца.
Пример: "Soy real hasta la muerte con mis amigos."
Перевод: "Я верен своим друзьям до конца."
Hacer lo real
Это выражение означает превращение чего-то в реальность, выполнить задуманное.
Пример: "Vamos a hacer lo real y comenzar el proyecto."
Перевод: "Давайте сделаем это реальностью и начнем проект."
Ser un realista
Это выражение означает быть практичным и воспринимать вещи такими, какие они есть.
Пример: "Es mejor ser un realista que soñar todos los días."
Перевод: "Лучше быть реалистом, чем мечтать каждый день."
Sin realidades
Это выражение указывает на отсутствие фактических основ или реальности в утверждении.
Пример: "Las promesas sin realidades no son creíbles."
Перевод: "Обещания без реальностей не заслуживают доверия."
Слово "real" происходит от латинского "realis", что означает "относящийся к делу" или "фактический". Оно используется в различных контекстах, включая право, экономику и философию.
Синонимы: - verdadero (истинный) - efectivo (эффективный) - concreto (конкретный)
Антонимы: - irreal (нереальный) - falso (ложный) - imaginario (воображаемый)