Глагол
[re.a'nu.ðar]
Слово "reanudar" используется в испанском языке для обозначения действия по возобновлению чего-либо, что было прервано. Это может касаться различных контекстов, таких как работа, занятия, обучение и юридические процессы. Частота использования слова достаточно высокая, и оно употребляется как в устной, так и в письменной форме, особенно в формальных ситуациях.
Es importante reanudar las actividades después del almuerzo.
Важно возобновить деятельность после обеда.
La reunión fue suspendida, pero pronto reanudaremos la discusión.
Совещание было приостановлено, но мы вскоре возобновим обсуждение.
El juez decidió reanudar el juicio la próxima semana.
Судья решил возобновить процесс на следующей неделе.
Слово "reanudar" также может быть частью различных выражений и используется для обозначения возобновления каких-либо процессов или действий.
Reanudar el diálogo - Возобновить диалог.
Ejemplo: Es necesario reanudar el diálogo para encontrar una solución.
Необходимо возобновить диалог, чтобы найти решение.
Reanudar las negociaciones - Возобновить переговоры.
Ejemplo: Después de un largo receso, decidimos reanudar las negociaciones.
После долгого перерыва мы решили возобновить переговоры.
Reanudar el contacto - Возобновить связь.
Ejemplo: Me gustaría reanudar el contacto contigo después de tantos años.
Я хотел бы возобновить связь с тобой после стольких лет.
Слово "reanudar" происходит от латинского "renodare", что означает "заново связывать". Оно состоит из префикса "re-", который указывает на повторение действия, и корня "anudar" (связывать, завязывать).
Синонимы: - rean empezar (начать заново) - continuar (продолжать)
Антонимы: - suspender (приостановить) - detener (остановить)
Слово "reanudar" широко используется в разных контекстах, обозначая процесс возвращения к какой-либо деятельности или процессу, который был прерван, и имеет широкое применение как в официальных, так и в неформальных ситуациях.