Глагол.
/re.a.βi.ˈβaɾ/
Слово "reavivar" в испанском языке имеет значение "пробудить что-то снова" или "вернуть к жизни". Оно используется в контексте оживления, возобновления интереса или энергии. Частота использования слова довольно высока, особенно в письменной речи, но также оно встречается и в устной, особенно в обсуждениях тем, связанных с эмоциями, отношениями или культурными аспектами.
Нам нужно пробудить искру в наших отношениях.
La película intentó reavivar el interés por la ciencia ficción.
Фильм попытался возобновить интерес к научной фантастике.
El festival tiene como objetivo reavivar las tradiciones locales.
Слово "reavivar" может быть частью различных идиоматических выражений, связанных с оживлением или восстановлением чего-либо.
Терапия помогла восстановить его страсть к музыке.
Es importante reavivar la conversación para no caer en el silencio.
Важно возобновить разговор, чтобы не впасть в молчание.
Un buen libro puede reavivar el espíritu de un lector cansado.
Слово "reavivar" состоит из префикса "re-" (обозначающего повторное действие) и корня "avivar", который происходит от латинского "vivare", что означает "жить". Таким образом, "reavivar" можно перевести как "снова оживить".