Глагол
/rɛˈβaɾ/
Слово "rebajar" в испанском языке используется для обозначения действия, связанного с уменьшением или снижением чего-либо, например, цены, уровня, напряженности и т.д. Это слово встречается как в устной, так и в письменной речи, однако чаще его можно услышать в контексте повседневных разговоров, особенно в бизнесе и торговле.
El vendedor decidió rebajar el precio del producto.
(Продавец решил снизить цену на продукт.)
Es necesario rebajar la tensión en la sala para una mejor comunicación.
(Необходимо снизить напряжение в зале для лучшей коммуникации.)
La empresa ha decidido rebajar sus costos operativos.
(Компания решила сократить свои операционные расходы.)
Слово "rebajar" может встречаться в различных идиоматических выражениях, связанных с уменьшением значимости, скидками или снижением интенсивности.
Rebajar el nivel de ruido es fundamental para la concentración.
(Снизить уровень шума крайне важно для концентрации.)
Para poder competir, debemos rebajar nuestras expectativas.
(Чтобы конкурировать, нам нужно понизить наши ожидания.)
En una negociación, a veces es bueno rebajar los ánimos.
(При переговорах иногда полезно снизить накал страстей.)
Rebajar las tensiones antes de una reunión puede ayudar a llegar a un acuerdo.
(Снижение напряженности перед встречей может помочь достичь соглашения.)
Слово "rebajar" происходит от латинского "reducere", что означает "уменьшать". Оно образовано при помощи приставки "re-", указывающей на возвращение или повторное выполнение действия, и корня "bajar", что означает "опускать" или "снижать".
Синонимы: - reducir (уменьшить) - disminuir (сократить) - menguar (поубавить)
Антонимы: - aumentar (увеличивать) - elevar (поднимать) - incrementar (увеличить)