Существительное
/r e.k o.ˈθi.ð o/
Слово "recocido" в испанском языке обозначает продукт, который был подвергнут повторной варке или приготовлению. Оно может использоваться в кулинарном контексте, описывая еду, которая была приготовлена более одного раза. Частота использования слова зависит от контекста, но оно часто встречается как в устной, так и в письменной речи.
Варёный хамон очень популярен в нашем регионе.
Prefiero el pollo recocido porque es más tierno.
Я предпочитаю отваренную курицу, потому что она более нежная.
Necesitamos preparar un recocido para la cena de esta noche.
Слово "recocido" может быть частью некоторых коллоквиальных выражений, связанных с кулинарией, но также может употребляться в переносном смысле, указывая на что-то, что было повторно использовано или переработано.
Примеры идиоматических выражений: 1. "Estar recocido de trabajo" – это означает, что человек сильно устал от работы. - "Я сильно устал от работы" – "Estoy recocido de trabajo".
"Мне не нравятся устаревшие идеи" – "No me gustan las ideas recocidas".
"El libro es un recocido de información antigua" – это выражение подразумевает, что книга является переработкой устаревшей информации.
Слово "recocido" происходит от глагола "recozer", что в переводе означает "сварить повторно". Сложение префикса "re-" (повторение) и корневого слова "cocer" (варить) создает значение, указывающее на повторное приготовление пищи.
Синонимы - Cocido (отваренный) - Guisado (тушеный)
Антонимы - Crudo (сырой) - Fresco (свежий)