Глагол.
/r e.kor.ˈtaɾ/
Слово "recortar" в испанском языке чаще всего используется для обозначения действий, связанных с сокращением или уменьшением чего-либо, будь то физические объекты, размеры, или абстрактные вещи, такие как расходы или права. Это слово частично употребляется как в устной, так и в письменной речи, но чаще его можно встретить в контексте официальных документов или отчетов, особенно в области экономики и права.
Примеры предложений: 1. Necesitamos recortar el presupuesto para el próximo año. - Нам нужно сократить бюджет на следующий год.
Слово "recortar" используется в ряде идиоматических выражений, особенно в финансовых и правовых контекстах. Например, "recortes de gastos" или "recortes de derechos".
Примеры с идиоматическими выражениями: 1. Los recortes de gastos han afectado a muchas áreas de la administración pública. - Сокращения расходов повлияли на многие области государственной администрации.
Сокращения гражданских прав — это очень спорная тема в настоящее время.
La empresa anunció recortes en su plantilla debido a la crisis económica.
Слово "recortar" происходит от латинского "recortare", где "re-" обозначает повторение, а "cortare" означает "резать". Таким образом, "recortar" можно было бы перевести как "снова резать" или "обрезать".
Синонимы: - disminuir (уменьшить) - reducir (сократить) - podar (подрезать)
Антонимы: - aumentar (увеличить) - extender (расширить) - agrandar (увеличить, расширить)