Глагол
/refsɪˈnaɾ/
Слово "refinar" в испанском языке используется для обозначения процесса улучшения или очищения чего-либо. Это может касаться, например, рафинирования нефти, улучшения качества продукта или уточнения информации. Оно распространено как в устной, так и в письменной речи, при этом встречается чаще в технических и научных контекстах.
Es necesario refinar el petróleo antes de utilizarlo.
(Необходимо рафинировать нефть перед ее использованием.)
Ella necesita refinar su análisis para que sea más preciso.
(Ей необходимо уточнить свой анализ, чтобы он был более точным.)
El chef decidió refinar la receta para mejorar el sabor.
(Шеф-повар решил улучшить рецепт, чтобы сделать вкус более приятным.)
Слово "refinar" не так часто встречается в составных идиоматических выражениях, как некоторые другие глаголы, но его использование можно заметить в определённых контекстах:
Refinar una técnica.
(Уточнять технику.)
Refina tu estilo.
(Улучшай свой стиль.)
Refina los detalles.
(Уточнить детали.)
Слово "refinar" происходит от латинского "refinare", что означает "очищать" или "улучшать". В латинском языке "re-" означает "снова", а "finire" - "кончать" или "заканчивать". Таким образом, "refinar" можно понимать как "завершение процесса очищения".
Синонимы: - Purificar (очищать) - Mejorar (улучшать) - Aclarar (прояснять)
Антонимы: - Contaminar (загрязнять) - Deteriorar (ухудшать) - Desmejorar (обострять)