Глагол
/rɛf.leˈxaɾ/
Слово "reflejar" в испанском языке используется в значении "отражать" как в физическом смысле, так и в переносном. Оно часто применяется для обозначения зеркального отражения, а также для передачи идей или эмоций. Данное слово встречается как в устной, так и в письменной речи, однако в формальных контекстах (например, в литературе или научных текстах) используется чаще.
El espejo puede reflejar tu imagen.
Зеркало может отражать твой образ.
Sus palabras reflejan su verdadero sentimiento.
Его слова отражают его истинные чувства.
La película refleja la realidad de la sociedad.
Фильм отображает реальность общества.
Слово "reflejar" часто используется в различных идиоматических выражениях. Некоторые из них могут передавать понятия, связанные с отображением или демонстрацией эмоций и состояния.
Reflejar la luz
Во всех зеркалах мы можем отражать свет.
We can reflect light in all mirrors.
Reflejar una actitud positiva
Necesitamos reflejar una actitud positiva en el trabajo.
Нам нужно проявлять положительное отношение в работе.
Lo que haces refleja quién eres
То, что ты делаешь, отражает то, кто ты есть.
What you do reflects who you are.
Reflejar los valores familiares
Es importante que los niños reflejen los valores familiares.
Важно, чтобы дети отражали семейные ценности.
Reflejar la cultura
La música refleja la cultura de un país.
Музыка отражает культуру страны.
Слово "reflejar" происходит от латинского "reflexare", что означает "откидывать" или "отображать". Оно состоит из префикса "re-" (возврат) и корня "-flectere" (гнуть, изгибать).