Глагол
/r e f r e ˈs k a ɾ/
Слово "refrescar" в испанском языке имеет несколько значений, включая "освежить" в смысле физического охлаждения или обновления чего-то. Частота использования слова высокая, и оно применяется как в устной, так и в письменной речи. Основным контекстом использования может быть как повседневная жизнь (например, освежение напитков), так и профессиональные сферы, такие как технологии (обновление программного обеспечения).
Necesito refrescarme después de correr.
(Мне нужно освежиться после бега.)
Vamos a refrescar las bebidas para la fiesta.
(Давайте охладим напитки для вечеринки.)
Es importante refrescar la memoria antes del examen.
(Важно освежить память перед экзаменом.)
Слово "refrescar" часто используется в различных идиоматических выражениях. Вот некоторые из них:
Es útil leer el libro para refrescar la memoria sobre el tema.
(Полезно перечитать книгу, чтобы освежить память по теме.)
Refrescar ideas
(Обновить идеи)
A veces es bueno salir a caminar para refrescar ideas.
(Иногда полезно выйти на прогулку, чтобы обновить идеи.)
Refrescarse
(Освежаться)
Después de un día caluroso, todos necesitamos refrescarnos.
(После жаркого дня всем нам нужно освежиться.)
Refrescar un contrato
(Обновить контракт)
Слово "refrescar" происходит от латинского "refrigerare", что означает "освежать", "охлаждать". Суффикс "-ar" указывает на то, что это глагол в испанском языке.
Синонимы:
- enfriar (охлаждать)
- renovar (обновлять)
- revitalizar (оживлять)
Антонимы:
- calentar (нагреть)
- estancar (застоять)
- deteriorar (ухудшать)