Глагол.
/refunˈdir/
Слово "refundir" используется в испанском языке в значении "возвращать деньги", "выплачивать обратно" или "возобновлять". Оно часто применяется в контексте финансов и коммерции, когда речь идет о возмещении средств клиенту. Употребляется как в устной, так и в письменной речи, однако чаще встречается в официальных и деловых текстах.
Магазин пообещал вернуть деньги недовольным клиентам.
Si decides cancelar tu viaje, la aerolínea te refundirá el costo del billete.
Если ты решишь отменить свое путешествие, авиакомпания вернет стоимость билета.
Es importante que las empresas sean transparentes al refundir el dinero a los consumidores.
Хотя слово "refundir" не является частью большого количества идиоматических выражений, его можно встретить в контексте делового общения и возвратов:
"Возврат денег в соответствии с политиками компании является важным."
"El proceso para refundir ha sido simplificado para mejorar la satisfacción del cliente."
Слово "refundir" происходит от латинского "refundere", что означает "вернуть" или "восстановить". Простое "fundere" означает "лить", а префикс "re-" указывает на повторное действие.
Синонимы: - Reembolsar (возвращать) - Devolver (возвращать)
Антонимы: - Retener (удерживать) - Conservar (сохранять)