Слово "regadera" является существительным (sustantivo) в испанском языке.
Фонетическая транскрипция слова "regadera" в международном фонетическом алфавите: /reɡaˈðeɾa/
Слово "regadera" переводится на русский как "лейка" или "душ" (в разных контекстах).
"Regadera" используется для обозначения предмета, предназначенного для полива растений (лейка) или устройства для подачи воды в форме душа. В зависимости от контекста, слово может относиться либо к садоводству, либо к сантехнике. Частота использования этого слова высока как в устной, так и в письменной форме.
Примеры предложений: - Necesito una regadera para regar las plantas. - Мне нужна лейка для полива растений.
Слово "regadera" может использоваться в разных контекстах, но как таковых идиоматических выражений с этим словом не существует. Однако его использование в различных фразах показывает, как оно интегрируется в повседневную речь:
Примеры предложений с использованием "regadera": - Ella siempre lleva su regadera al jardín. - Она всегда берет свою лейку в сад.
Вода из душа очень холодная.
Compré una nueva regadera para las flores.
Я купил новую лейку для цветов.
La regadera del jardín está rota.
Слово "regadera" происходит от испанского корня "regar", что означает "поливать", с добавлением суффикса "-dera", который указывает на принадлежность к чему-то. Это слово в своей основе отражает функцию предмета.
Синонимы: - Lata (в контексте лейки) - Ducha (в контексте душа)
Антонимы: - В зависимости от контекста, антонимов для "regadera" как лейки может не существовать, так как это специализированный предмет, однако ненаправленные элементы полива можно рассматривать как антонимы в некоторых случаях, например: desierto (пустыня), так как там нет воды.