Глагол.
/regateˈaɾ/
Слово "regatear" используется в испанском языке для обозначения процесса торговли, который включает в себя обсуждение или снижение цены на товар. Оно часто применяется в контексте уличных рынков и базаров, где торги могут быть частью культуры покупок. Это слово относительно часто используется в устной речи, особенно в странах Латинской Америки, таких как Куба и Колумбия, а также в Испании.
En el mercado, es común regatear los precios de los productos.
В рынке обычно торговаться за цены на товары.
No te olvides de regatear cuando compres souvenirs.
Не забудь поторговаться, когда будешь покупать сувениры.
Aprendí a regatear desde pequeño en el mercado local.
Я научился торговаться с детства на местном рынке.
Слово "regatear" также часто встречается в различных идиоматических выражениях и фразах, которые могут нести особый смысл в контексте. Вот несколько примеров:
Regatear hasta el último centavo
Торговаться до последнего цента.
En las ferias, los vendedores regatean hasta el último centavo con los compradores.
На ярмарках продавцы торгуются до последнего цента с покупателями.
Regatear con fuego
Торговаться с огнем (рисковать).
Al comprar en el mercado negro, se está regateando con fuego.
При покупке на черном рынке вы рискуете.
No regatear la calidad
Не торговаться по качеству.
Es importante no regatear la calidad de los productos que compras.
Важно не торговаться по качеству товаров, которые ты покупаешь.
Слово "regatear" происходит от испанского "regate", что означает "торги" или "скупка". Этот термин имеет свои корни в старофранцузском слове "ragater", что также связано с процессом торговли и обсуждения цен.