Слово "regazo" является существительным.
Фонетическая транскрипция слова "regazo" с использованием международного фонетического алфавита (IPA): [reˈɣaθo] (в Испании) или [reˈɡa.so] (в Латинской Америке).
Слово "regazo" обозначает пространство между бедрами или коленями человека, когда он сидит. Это слово может также использоваться в метафорическом смысле для обозначения защищенности или любви, которая исходит от материнской фигуры. Оно достаточно часто используется как в устной, так и в письменной речи.
El niño se sentó en el regazo de su madre mientras le contaba un cuento.
(Мальчик сел на колени своей матери, пока она рассказывала ему сказку.)
La abuela siempre tiene un lugar especial en su regazo para sus nietos.
(Бабушка всегда имеет особое место на своих коленях для внуков.)
Ella encontró consuelo en el regazo de su amiga en esos momentos difíciles.
(Она нашла утешение на коленях своей подруги в эти трудные моменты.)
Слово "regazo" часто используется в идиоматических выражениях, особенно в контексте заботы, любви и защищенности.
Un regazo acogedor.
(Удобные колени.) – Используется для обозначения теплоты и защиты, которую кто-то может предоставить.
Estar en el regazo de la madre tierra.
(Быть на лоне матери-земли.) – Имеет значение быть в гармонии с природой.
Tener a alguien en el regazo.
(Держать кого-то на коленях.) – Используется для обозначения нежной и заботливой ситуации.
Caer en el regazo de alguien.
(Упасть в объятия кого-то.) – Употребляется в значении неожиданной поддержки или любви.
Слово "regazo" происходит от латинского "regacium", которое связано с понятием "лаборатории" или "чрево". С течением времени это слово развивалось в современном испанском языке, сохраняя свое значение, связанное с коленями и защитой.
Синонимы: - Lazo (объятие) - Seno (лоно)
Антонимы: - Distancia (расстояние) - Alejamiento (удаление)