Глагол.
[re.o.ˈɣaɾ]
Слово "rehogar" используется в испанском языке в кулинарном контексте и обозначает способ приготовления, при котором ингредиенты обжариваются на небольшом количестве масла на среднем или слабом огне, часто с закрытой крышкой. Это позволяет сохранить ароматы и соки, не давая блюду подгореть. Частота использования этого термина довольно высока, особенно в кулинарных книгах и программы, однако он также часто встречается в устной речи среди кулинаров и домашних поваров.
Примеры предложений:
- Al hacer un guiso, es mejor rehogar primero la cebolla y el ajo.
(При приготовлении рагу лучше сначала обжарить лук и чеснок.)
Хотя "rehogar" не является основой для многих идиоматических выражений, его использование в заключительном контексте приготовления блюд может встречаться. Тем не менее, можно игнорировать идиомы в других контекстах, где это слово может быть использовано.
Примеры предложений с идиоматическими выражениями:
Si quieres un buen sabor en tu paella, no olvides rehogar bien los mariscos.
(Если хочешь получить хороший вкус в своем паэлье, не забудь хорошо обжарить морепродукты.)
Cuando prepares el sofrito, rehogar con cuidado evitará que se queme.
(Когда будешь готовить софрито, осторожное тушение предотвратит подгорание.)
Para que el platillo tenga más sabor, rehoga antes de agregar el arroz.
(Чтобы блюдо было более вкусным, обжарь перед добавлением риса.)
Слово "rehogar" образовано от префикса "re-" (обозначающего повторение действия) и глагола "hogar", что означает "огонь" или "жар". Этимология указывает на процесс повторного нагревания ингредиентов.
Синонимы: - Sofreír (обжаривать) - Cocinar a fuego lento (готовить на медленном огне)
Антонимы: - Quemar (сжигать) - Cocer (варить)