Существительное.
/reinˈteɾɣo/
Слово "reintegro" в испанском языке означает процесс возвращения чего-либо, что было утрачено или изъято. В юридическом контексте оно часто используется для обозначения возмещения или компенсации за убытки или ущерб. Это слово используется как в устной, так и в письменной речи, но может встречаться чаще в формальных контекстах, особенно в связях с законодательством и правом.
Примеры предложений:
- El reintegro de los fondos se realizará en un plazo de 30 días.
(Возврат средств будет осуществлен в течение 30 дней.)
La compañía se comprometió al reintegro de los gastos a sus empleados.
(Компания обязалась вернуть расходы своим сотрудникам.)
La ley contempla el reintegro de las sumas pagadas indebidamente.
(Закон предусматривает возмещение неправомерно уплаченных сумм.)
Слово "reintegro" не так часто используется в идиоматических выражениях, но оно может появляться в контексте обсуждения возмещения или компенсации убытков. Вот несколько примеров:
"Solicitamos el reintegro de la cantidad pagada por el producto defectuoso."
(Мы запрашиваем возврат суммы, уплаченной за бракованный товар.)
"El procedimiento para el reintegro de impuestos es complejo."
(Процесс возмещения налогов сложен.)
"Es importante tener un recibo para el reintegro de los gastos."
(Важно иметь квитанцию для возмещения расходов.)
Слово "reintegro" происходит от латинского "reintegrare", что значит "восстанавливать" или "возвращать". Суффикс "-o" указывает на существительное.
Синонимы: - compensación (компенсация) - restitución (возврат)
Антонимы: - pérdida (потеря) - privación (лишение)