Глагол.
/re.i̯teˈɾaɾ/
Слово "reiterar" в испанском языке означает "повторять" или "подчеркивать" что-то, особенно в контексте подчеркивания важности или необходимости чего-либо. Оно широко используется в формальной и письменной речи, но также встречается и в устной. Частота использования "reiterar" зависит от контекста, но в юридической сфере и официальной переписке это слово встречается чаще.
Примеры предложений: 1. Es importante reiterar la necesidad de cumplir con la ley. - Важно подчеркнуть необходимость соблюдения закона.
Я хотел бы повторить свою поддержку вашей предложении.
Durante la reunión, el director decidió reiterar los objetivos del proyecto.
Слово "reiterar" может использоваться в различных идиоматических выражениях, подчеркивающих необходимость делать что-то несколько раз или подчеркивать важные моменты.
Примеры идиоматических выражений: 1. Reiterar el compromiso con la educación es fundamental. - Подчеркнуть обязательство к образованию крайне важно.
Подчеркивая свою точку зрения, он смог убедить остальных.
Es necesario reiterar la importancia de la puntualidad en el trabajo.
Необходимо подчеркнуть важность пунктуальности на работе.
Al final de su discurso, decidió reiterar sus agradecimientos.
В конце своей речи он решил еще раз поблагодарить.
La empresa quiere reiterar su disposición a colaborar con la comunidad.
Слово "reiterar" происходит от латинского "reiterare", что означает "повторять". Состоит из префикса "re-", означающего повторение, и "it" от глагола "ire", что означает "идти".
Синонимы: - repetir (повторять) - enfatizar (подчеркивать)
Антонимы: - omitir (опускать) - ignorar (игнорировать)