Глагол
/re.laˈxaɾ/
Слово "relajar" в испанском языке означает "расслаблять" или "отпускать напряжение". Оно часто используется в контексте физического или эмоционального расслабления. Частота использования слова умеренная, оно встречается как в устной, так и в письменной речи.
Es importante relajarse después de un largo día de trabajo.
(Важно расслабиться после долгого рабочего дня.)
Me gusta escuchar música para relajarme.
(Мне нравится слушать музыку, чтобы расслабиться.)
Practicar yoga puede ayudar a relajar la mente y el cuerpo.
(Практика йоги может помочь расслабить ум и тело.)
Слово "relajar" используется в различных идиоматических выражениях, которые касаются расслабления и снятия напряжения.
Antes de un examen, es bueno relajarse.
(Перед экзаменом хорошо расслабиться.)
Necesito un día de spa para relajarme por completo.
(Мне нужен день в спа, чтобы полностью расслабиться.)
Las vacaciones son una oportunidad perfecta para relajar los músculos.
(Отпуск — это идеальная возможность расслабить мышцы.)
Слово "relajar" происходит от латинского "relaxare", что означает "ослаблять" или "расслаблять". В свою очередь, латинское "relaxare" состоит из приставки "re-", которая выражает повторение действия, и "laxare", что значит "ослаблять".
Синонимы: - aflojar (ослаблять) - calmar (успокаивать) - destensar (разгружать)
Антонимы: - tensar (напрягать) - estrujar (сжимать) - apretar (давить)