Слово "remanente" является существительным в испанском языке.
[fɾeɪmɛnˈte]
Слово "remanente" используется для обозначения чего-то, что осталось после основной части или количества. Оно часто употребляется в контексте остатка товаров, архива, резерва и т. д. В испанском языке это слово нередко используется как в письме, так и в устной речи, однако чаще встречается в более формальных контекстах, таких как экономика и право.
Остаток непроданных товаров будет передан в дар.
Es importante mantener un remanente de fondos para emergencias.
Важно поддерживать запас средств для ЧС.
El remanente de información se archiva para futuras consultas.
Хотя слово "remanente" не так часто встречается в идиоматических выражениях, оно может включаться в специфические фразы, связанные с остатками или резервами. Вот примеры:
Оставаться с остатками обсуждения. (То есть, некоторые аспекты обсуждения все еще остаются нерешенными.)
El remanente de las acciones se venderá la próxima semana.
Остаток акций будет продан на следующей неделе.
Siempre es bueno tener un remanente en la cuenta bancaria.
Всегда хорошо иметь запас на банковском счете.
El remanente de la situación debe ser evaluado cuidadosamente.
Остатки ситуации должны быть тщательно проанализированы.
Un remanente de esperanza permanece en todos nosotros.
Слово "remanente" происходит от латинского "remanens", что означает "остающееся" или "оставшееся". Оно связано со глаголом "remanere", что переводится как "оставаться".
Синонимы: - sobrante (избыточный) - resto (остаток) - saldo (остаток)
Антонимы: - total (всего) - completo (полный) - entero (целый)